Живая история - Страница 40


К оглавлению

40

— Дотронься до меня, милая. Вот так…

При этом ее прикосновении, Гейдж окончательно потерял контроль над собой.

Когда он вошел в нее, его гортанный возглас восторга слился с ее удовлетворенным стоном…

11

Привязав один конец веревки за острый камень у входа в шахту, а другой закинув через плечо, Гейдж проверил фонарь и озабоченно посмотрел на Луизу. В потертых джинсах и черном свитере, она стояла с фонарем у входа. На худеньком плече висела веревка.

С самого утра, как только Гейдж проснулся в ее объятиях, он всячески уговаривал ее не ходить с ним в шахту, но Луиза была неумолима. Ничто не действовало на нее — ни убеждения, ни предупреждения об опасности. Он даже хотел обмануть ее, незаметно уехав, но Луиза разгадала бы его намерения и пошла в шахту одна. Допустить этого Гейдж не мог.

— Ты уверена, что тебе надо лезть в эту чертову пещеру, — в сотый раз спрашивал ее Гейдж, в его темных глазах светилась неподдельная тревога. — Это ведь не пикник, ты понимаешь? Там могут быть пауки, крысы, не говоря о змеях.

Луиза улыбнулась, тронутая его заботой.

— Я не боюсь змей, Гейдж. И крыс тоже не боюсь. Так что не беспокойся. Все будет хорошо.

— Я успокоюсь, когда мы выйдем наружу, — мрачно ответил Гейдж. — Ладно, держись ближе, а то потеряешься.

Они вошли в шахту, и сразу же их поглотила кромешная тьма. Свет от фонарей казался слабым и тусклым.

— Осторожно, — пробормотал он, осветив пространство вокруг. — Надо пробираться медленно. Штольня идет под уклон, и в любой момент мы можем оказаться в беде.

Луиза поглядела из-за его широкого плеча вперед, на черные своды туннеля, зловеще нависшего над ними. По ее спине пробежал холодок.

— Ты что-нибудь видишь? — прошептала она.

— Ничего. Даже если за этими старыми крепежными стойками притаился Джек-Потрошитель, мы не разглядим его, пока он не занесет над нами нож.

— Браво, Гейдж, это как раз то, что я хотела услышать. Ты отлично умеешь успокаивать дам, — усмехнулась она.

Гейдж засмеялся:

— Нагнись, впереди очень низкий свод.

Они медленно продвигались вперед, и вот уже штольня, как и предсказывал Гейдж, резко пошла под уклон.

— Что это? — вдруг закричала Луиза позади него:

Он похолодел:

— Где?

— Вот здесь. — Она посветила фонариком слева от себя. — Похоже, еще один туннель.

Удивившись тому, что не заметил бокового ответвления тоннеля, Гейдж обернулся и посветил фонариком влево.

— Интересно, куда он может вести, — произнес он. — Пожалуй, надо проверить.

Просунув голову в лаз, он потихоньку стал пробираться вперед. На мгновение ему показалось, что он заживо замурован. Гейдж прополз еще немного вперед и уже решил, что это тупик, как вдруг перед ним открылась большая пещера.

— Ничего себе! — пробормотал он сквозь зубы, застыв на месте.

Луиза, следовавшая за ним, задохнулась от удивления, выглянув из-за плеча Гейджа.

— Боже, да это настоящий склад!

Гейдж, прищурившись, рассматривал коробки с бытовой электронной техникой, в беспорядке сваленные на земляном полу: телевизоры, магнитофоны, радиоприемники, фотоаппараты. Действительно это было похоже на склад, но в отличие от склада вещи здесь были не новые, скорее всего, ворованные.

Неожиданная догадка пронзила как молния — все встало на свои места.

— Черт возьми! Как же я раньше не догадался?

— О чем ты? — Луиза недоуменно смотрела на Гейджа.

— Я о воре, о котором постоянно говорил Айвор, — ответил Гейдж. — Ты, может, не знаешь, но в течение многих месяцев кто-то грабит ранчо по всему округу, причем тащит все, что попадет под руку. Шериф задействовал кучу людей на его поимку, но мерзавец каждый раз ускользает, словно угорь.

Луиза побледнела.

— Ты думаешь, это все краденое? Какой-то мерзкий вор использовал мое ранчо, чтобы прятать здесь свою добычу?

— Думаю, что он и негодяй, который угрожал тебе, — один и тот же человек. В течение двух лет на твоем ранчо никто не жил, и для преступника это было прекрасное место для сокрытия награбленного перед тем, как переправить его в другие города. Но неожиданно на ранчо вдруг появилась ты…

— И грозила сорвать налаженное дельце, — закончила Луиза. — Неудивительно, что он хотел выжить меня. Если бы я случайно обнаружила…

— Ему бы пришлось расстаться со своим «бизнесом», — подытожил Гейдж.

Луиза обвела взглядом пещеру.

— Надо выбираться отсюда и звонить шерифу. Он пришлет людей, устроит засаду…

— Позвоним ему из твоего дома, вылезай.

Они поспешили обратно; впереди, в конце туннеля брезжил свет, словно маяк указывая им путь.

Луиза старалась не отставать от Гейджа, но от мрачных предчувствий у нее перехватило дыхание. Но вот и все, успокаивала она себя, глотая слезы. Надо радоваться. Они обо всем сообщат шерифу, и вскоре мерзавец, терроризировавший ее, окажется за решеткой. Жизнь наконец вернется в нормальное русло. Она приедет домой, будет спать по ночам, не вскакивая от каждого шороха, закончит сбор материала и сможет наконец писать роман о Гэсе Каунти.

А потом она уедет… Сердце Луизы сжалось от тоски. Неужели дни, проведенные с Гейджем на ранчо и украденные у времени сладкие минуты слияния душ и тел в скромной хижине забудутся, подобно вещам, пылящимся в шкафу?

Нет! — хотелось закричать Луизе. Этого не случится! Но в глубине души она знала, что скорее всего так и будет. Так должно быть! Они оказались вместе в силу определенных обстоятельств, но теперь пришло время возвращаться к действительности.

40