Как они ссорились! Мать всячески пыталась урезонить отца, убеждала, что любит его и что не произойдет ничего страшного, если у нее появятся свои интересы. Но никакие доводы не могли пробить стену его упрямства, и в конце концов он своими собственными руками разрушил то, чем дорожил больше всего на свете, — ее любовь.
Жить в этом заточении мать не смогла. И супруги Хадсон развелись, мать уехала и забрала Луизу с собой в Даллас, и там не только закончила колледж, но даже стала штатным преподавателем в методистском университете…
Листая вечером старый семейный альбом, найденный в отцовском кабинете, Луиза наткнулась на старую черно-белую фотографию — она с отцом в день своего десятилетия. От волнения у нее перехватило дыхание. Она была по-своему привязана к отцу. Через месяц после развода она приехала к нему в Аризону. Отец был невыносим; потеряв жену, он пытался распространить свои собственнические инстинкты на дочь, заставив ее выбирать — он или мать. И тогда она уехала навсегда; не то чтобы она сама не хотела возвращаться, но просто отец дал понять, что дочь ему не нужна.
Даже теперь ей трудно было понять его и простить…
Гейдж Коул наверняка такой же упрямец. Луиза знала его недолго, но уже успела заметить, что этот парень из тех, кто готов спорить по любому поводу.
Погруженная в свои мысли, Луиза вздрогнула, когда на крыльце неожиданно зарычал Дирк. Рычание повторилось, а потом раздался яростный лай, который удалялся: видимо, собака бросилась прочь с крыльца и устремилась куда-то в темноту.
Луиза кинулась к двери, зажгла фонарь, но выйти на улицу не решалась. Вдруг до ее слуха донеслось приглушенное рычание, потом надрывный хриплый лай, затем раздался визг… и все опять смолкло.
От волнения Луиза с трудом справилась с дверной щеколдой, открыла дверь и замерла как вкопанная. Господи, а что если ее поджидают там, в темноте… Но она должна пойти посмотреть, в чем дело. Гейдж не простит ей, случись что с Дирком.
Она стала спускаться с крыльца и тут услышала глухое рычание — это возвращался Дирк. Луиза бросилась ему навстречу.
— Вредный пес! Напугал меня до смерти. Ты кого там поймал — кролика?
Но то, что он держал в зубах, не было похоже на кролика. Помахивая хвостом и глядя на нее блестящими глазами, Дирк положил к ее ногам, словно трофей, окровавленную тряпку.
Луиза точно завороженная вперилась взглядом в пропитанный кровью лоскут, не в силах пошевелиться. Наконец наклонилась и дрожащей рукой взяла лежащий у ее ног «трофей» — это оказался кусок клетчатой мужской рубашки.
— Боже… — вырвалось у нее.
Дирк сидел перед ней, видимо в ожидании похвалы.
— Умница, умница! — Она потрепала его по уху. — Молодчина… А не позвонить ли нам шерифу?..
Когда спустя час Айвор Тилл приехал к Луизе, она была на грани нервного срыва: закрыла все окна и двери, но все равно вздрагивала при малейшем шорохе. Увидев огни фар подъезжающей к дому полицейской машины, девушка с облегчением вздохнула.
Шерифа Луиза представляла себе лысеющим пожилым добряком с брюшком и благодушной улыбкой, а потому при виде Айвора Тилла удивленно заморгала. Он оказался молодцеватым, подтянутым, худощавым брюнетом; на нем была форма цвета хаки, черная кожаная куртка, плотно облегавшая широкие плечи, в которых угадывалась недюжинная сила, на голове красовалась черная ковбойская шляпа. Холодные голубые глаза смотрели пристально, даже пытливо. Он сразу узнал Дирка, дружелюбно потрепал его за холку, потом, представившись, прошел в гостиную и осмотрелся.
Наблюдая за ним, Луиза, вспомнив о своей профессии, подумала, что было бы интересно узнать, как он стал полицейским. Впрочем, едва ли в его планы входило рассказывать о себе — шериф появился здесь с совершенно иной целью: попытаться что-то выяснить у нее.
— Спасибо, что пришли, — начала Луиза. — Скорее всего, тот, кто слонялся около дома, уже успел скрыться, но все равно я вам признательна. После этих телефонных звонков я стала очень пугливой…
— До позапрошлой ночи он не угрожал вам? — шериф перешел сразу к делу.
Сцепив внезапно похолодевшие пальцы, Луиза ответила:
— Нет. Сегодня звонков тоже не было, и я решила, что он оставил меня в покое. А час назад, перед тем как я позвонила вам, Дирк, что-то почуяв, убежал. Вернулся он вот с этим…
Двумя пальцами девушка подняла с пола кусок окровавленной ткани и протянула ему. Айвор Тилл осторожно взял тряпку и положил в пластиковый пакет для вещественных доказательств.
— Вы слышали шум машин? Видели свет фар?
— Нет, — поспешно ответила Луиза.
Сдвинув брови, шериф осмотрел ткань — это был кусок клетчатой фланелевой рубашки.
— Откуда Дирк вернулся, с какой стороны, я имею в виду?
— С левой, — ответила Луиза. — Я слышала какой-то визг, как будто шла какая-то борьба… Потом Дирк вернулся.
— Ладно, пойду проверю. — С этими словами Тилл направился к входной двери. — Скоро вернусь.
Обхватив руками плечи, Луиза стояла у окна; она видела, как Айвор Тилл достал из машины фонарь и в компании Дирка двинулся в указанном ею направлении, по пути внимательно оглядывая каждый клочок земли.
Те полчаса, пока шериф отсутствовал, она изводила себя вопросами: кто пытается ее испугать и зачем. Наконец он вернулся. Открыв перед ним дверь, девушка выдохнула в темноту:
— Ну что? Нашли что-нибудь?
— Этот человек был на лошади, я обнаружил следы копыт в сотне ярдов от того места, где он столкнулся с Дирком. До завтрашнего дня я едва ли смогу что-нибудь сказать наверняка. Учтите, он может вернуться, чтобы замести следы.